7896
שִׁ֤יתוּ
Faites attention
Vqv-2mp
3820
לִבְּ·כֶ֨ם ׀
à votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
2430
לְֽ·חֵילָ֗·ה
son · rempart · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
6448
פַּסְּג֥וּ
considérez
Vpv-2mp
759
אַרְמְנוֹתֶ֑י·הָ
ses · palais
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
/
4616
לְמַ֥עַן
afin que
Prep
5608
תְּ֝סַפְּר֗וּ
vous le racontiez
Vpi-2mp
1755
לְ·ד֣וֹר
la génération · à
Nc-ms-a · Prep
314
אַחֲרֽוֹן
à venir
Adja-ms-a
׃
.
Observez son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby