157
אָהַ֣בְתָּ
Tu as aimé
Vqp-2ms
6664
צֶּדֶק֮
la justice
Nc-ms-a
,
8130
וַ·תִּשְׂנָ֫א
tu as haï · et
Vqw-2ms · Conj
7562
רֶ֥שַׁע
la méchanceté
Nc-ms-a
;
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּ֤ן ׀
c' est pourquoi
Prtm
4886
מְשָׁחֲ·ךָ֡
t' · a oint
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
430
אֱלֹהִ֣ים
Dieu
Nc-mp-a
,
430
אֱ֭לֹהֶי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
8081
שֶׁ֥מֶן
avec une huile de
Nc-ms-c
8342
שָׂשׂ֗וֹן
joie
Nc-ms-a
/
2270
מֵֽ·חֲבֵרֶֽי·ךָ
tes · compagnons · plus que
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
Tu as aimé la justice et tu as haï la méchanceté ; c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a oint d’une huile de joie au-dessus de tes compagnons.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée