1926
וַ·הֲדָ֬רְ·ךָ֨ ׀
[avec] · magnificence · Et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
,
6743
צְלַ֬ח
prospère
Vqv-2ms
,
7392
רְכַ֗ב
mène en avant ton char
Vqv-2ms
,
5921
עַֽל־
à
Prep
1697
דְּבַר־
cause de
Nc-ms-c
571
אֱ֭מֶת
la vérité
Nc-fs-a
6037
וְ·עַנְוָה־
la douceur · et
Nc-fs-a · Conj
6664
צֶ֑דֶק
[et] la justice
Nc-ms-a
;
/
3384
וְ·תוֹרְ·ךָ֖
t' · enseignera · et
Sfxp-2ms · Vhi-3fs · Conj
3372
נוֹרָא֣וֹת
des choses terribles
VNr-fp-a
3225
יְמִינֶֽ·ךָ
ta · droite
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
׃
.
Et, prospérant dans ta magnificence, mène en avant ton char, à cause de la vérité et de la douceur et de la justice ; et ta [main] droite t’enseignera [à faire] des choses terribles.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby