Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 45. 5

5
1926
וַ·הֲדָ֬רְ·ךָ֨ ׀
[avec] · magnificence · Et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj


,
6743
צְלַ֬ח
prospère
Vqv-2ms


,
7392
רְכַ֗ב
mène en avant ton char
Vqv-2ms


,
5921
עַֽל־
à
Prep
1697
דְּבַר־
cause de
Nc-ms-c
571
אֱ֭מֶת
la vérité
Nc-fs-a
6037
וְ·עַנְוָה־
la douceur · et
Nc-fs-a · Conj
6664
צֶ֑דֶק
[et] la justice
Nc-ms-a


;

/
3384
וְ·תוֹרְ·ךָ֖
t' · enseignera · et
Sfxp-2ms · Vhi-3fs · Conj
3372
נוֹרָא֣וֹת
des choses terribles
VNr-fp-a
3225
יְמִינֶֽ·ךָ
ta · droite
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
,
prospérant6743
dans
ta1926
magnificence1926
,
mène7392
en7392
avant7392
ton7392
char7392
,
à5921
cause1697
de
la
vérité571
et
de
la
débonnaireté6037
[
et
]
de
la
justice6664
;
et
ta3225
droite3225
t'3384
enseignera3384
des
choses3372
terribles3372
.
§

Traduction révisée

Et, prospérant dans ta magnificence, mène en avant ton char, à cause de la vérité et de la douceur et de la justice ; et ta [main] droite t’enseignera [à faire] des choses terribles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale