Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 45. 3

3
3302
יָפְיָפִ֡יתָ
Tu es beau
Vjp-2ms
1121
מִ·בְּנֵ֬י
les fils de · plus que
Nc-mp-c · Prep
120
אָדָ֗ם
l'homme
Nc-ms-a


;
3332
ה֣וּצַק
est répandue
VHp-3ms
2580
חֵ֭ן
la grâce
Nc-ms-a
8193
בְּ·שְׂפְתוֹתֶ֑י·ךָ
tes · lèvres · dans
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Prep


:

/
5921
עַל־

Prep
3651
כֵּ֤ן
c' est pourquoi
Prtm
1288
בֵּֽרַכְ·ךָ֖
t' · a béni
Sfxp-2ms · Vpp-3ms
430
אֱלֹהִ֣ים
Dieu
Nc-mp-a
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
es3302
plus
beau3302
que
les
fils1121
des
hommes120
;
la
grâce2580
est3332
répandue3332
sur
tes8193
lèvres8193
:
c' 5921 , 3651
est 5921 , 3651
pourquoi 5921 , 3651
Dieu430
t'1288
a1288
béni1288
à
toujours5769
.
§

Traduction révisée

Tu es plus beau que les fils des hommes ; la grâce est répandue sur tes lèvres : c’est pourquoi Dieu t’a béni à toujours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale