3588
כִּֽי־
Car
Conj
859
אַתָּ֤ה ׀
toi
Prp-2ms
,
430
אֱלֹהֵ֣י
ô Dieu
Nc-mp-c
!
4581
מָֽעוּזִּ·י֮
[tu es] · force
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
4100
לָ·מָ֪ה
pourquoi · –
Prti · Prep
2186
זְנַ֫חְתָּ֥·נִי
– · m' as - tu rejeté
Sfxp-1cs · Vqp-2ms
?
4100
לָֽ·מָּה־
Pourquoi · –
Prti · Prep
6937
קֹדֵ֥ר
en deuil
Vqr-ms-a
1980
אֶתְהַלֵּ֗ךְ
marché - je
Vti-1cs
/
3906
בְּ·לַ֣חַץ
l' oppression de · à cause de
Nc-ms-c · Prep
341
אוֹיֵֽב
l' ennemi
Vqr-ms-a
׃
?
Car toi, ô Dieu ! tu es ma force ; pourquoi m’as-tu rejeté ? Pourquoi dois-je marcher en deuil à cause de l’oppression de l’ennemi ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée