Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 43. 2

2
3588
כִּֽי־

Conj
859
אַתָּ֤ה ׀

Prp-2ms
430
אֱלֹהֵ֣י

Nc-mp-c
4581
מָֽעוּזִּ·י֮
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4100
לָ·מָ֪ה
– · –
Prti · Prep
2186
זְנַ֫חְתָּ֥·נִי
– · –
Sfxp-1cs · Vqp-2ms
4100
לָֽ·מָּה־
– · –
Prti · Prep
6937
קֹדֵ֥ר

Vqr-ms-a
1980
אֶתְהַלֵּ֗ךְ

Vti-1cs

/
3906
בְּ·לַ֣חַץ
– · –
Nc-ms-c · Prep
341
אוֹיֵֽב

Vqr-ms-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Car
toi
,
ô
Dieu
!
tu
es
ma
force
;
pourquoi
m'
as
-
tu
rejeté
?
Pourquoi
marché
-
je
en
deuil
à
cause
de
l'
oppression
de
l'
ennemi
?
§

Traduction révisée

Car toi, ô Dieu ! tu es ma force ; pourquoi m’as-tu rejeté ? Pourquoi dois-je marcher en deuil à cause de l’oppression de l’ennemi ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale