Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 42. 7

7
430
אֱֽלֹהַ֗·י
Mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


!
5921
עָלַ·י֮
moi · au - dedans de
Sfxp-1cs · Prep
5315
נַפְשִׁ֪·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
7817
תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח
est abattue
Vri-3fs


;
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֗ן

Prtm
2142
אֶ֭זְכָּרְ·ךָ
toi · il me souvient de
Sfxp-2ms · Vqi-1cs
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
le pays du · depuis
Nc-bs-c · Prep
3383
יַרְדֵּ֑ן
Jourdain
Np

/
2769
וְ֝·חֶרְמוֹנִ֗ים
des Hermons · et
Np · Conj


,
2022
מֵ·הַ֥ר
la montagne de · de
Nc-ms-c · Prep
4706
מִצְעָֽר
Mitsear
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mon
Dieu430
!
mon
âme5315
est7817
abattue7817
au5921
-5921
dedans5921
de
moi5921
;
c' 5921 , 3651
est 5921 , 3651
pourquoi 5921 , 3651
il
me2142
souvient2142
de
toi2142
depuis776
le
pays776
du
Jourdain3383
et
des
Hermons2769
,
de
la
montagne2022
de
Mitsear4706
.
§

Traduction révisée

Mon Dieu ! mon âme est abattue au-dedans de moi ; c’est pourquoi je me souviens de toi depuis le pays du Jourdain et de l’Hermon, de la montagne de Mitsear.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale