4100
מַה־
Pourquoi
Prti
7817
תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀
es - tu abattue
Vri-2fs
,
5315
נַפְשִׁ·י֮
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
1993
וַ·תֶּהֱמִ֪י
es - tu agitée · et
Vqw-2fs · Conj
5921
עָ֫לָ֥·י
moi · au - dedans de
Sfxp-1cs · Prep
?
3176
הוֹחִ֣ילִי
Attends - toi
Vhv-2fs
430
לֵֽ֭·אלֹהִים
Dieu · à
Nc-mp-a · Prep
;
3588
כִּי־
car
Conj
5750
ע֥וֹד
encore
Adv
3034
אוֹדֶ֗·נּוּ
– · je le célébrerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
:
/
3444
יְשׁוּע֥וֹת
[est]
Nc-fp-c
6440
פָּנָֽי·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
׃
.
Pourquoi es-tu abattue, mon âme, et es-tu agitée au-dedans de moi ? Attends-toi à Dieu ; car je le célébrerai encore : sa présence est le salut.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée