428
אֵ֤לֶּה
de ces choses
Prd-xcp
2142
אֶזְכְּרָ֨ה ׀
Je me souvenais
Vqh-1cs
,
8210
וְ·אֶשְׁפְּכָ֬ה
je répandais · et
Vqh-1cs · Conj
5921
עָלַ֨·י ׀
moi · au - dedans de
Sfxp-1cs · Prep
5315
נַפְשִׁ֗·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
:
3588
כִּ֤י
comment
Conj
5674
אֶֽעֱבֹ֨ר ׀
j' allais
Vqi-1cs
5519
בַּ·סָּךְ֮
la foule · avec
Nc-ms-a · Prepd
,
1718
אֶדַּדֵּ֗·ם
– · je m' avançais en leur compagnie
Sfxp-3mp · Vti-1cs
,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
430
אֱלֹ֫הִ֥ים
Dieu
Nc-mp-a
6963
בְּ·קוֹל־
une voix de · avec
Nc-ms-c · Prep
7440
רִנָּ֥ה
triomphe
Nc-fs-a
8426
וְ·תוֹדָ֗ה
de louange · et
Nc-fs-a · Conj
.
/
1995
הָמ֥וֹן
une multitude
Nc-ms-a
2287
חוֹגֵֽג
en fête
Vqr-ms-a
׃
.
Je me souvenais de ces choses et je répandais mon âme au-dedans de moi : comment j’allais avec la foule et je m’avançais en leur compagnie, avec une voix de triomphe et de louange, jusqu’à la maison de Dieu,… une multitude en fête.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée