Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 42. 12

12
4100
מַה־
Pourquoi
Prti
7817
תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀
es - tu abattue
Vri-2fs


,
5315
נַפְשִׁ·י֮
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


?
4100
וּֽ·מַה־
pourquoi · et
Prti · Conj
1993
תֶּהֱמִ֪י
es - tu agitée
Vqi-2fs
5921
עָ֫לָ֥·י
moi · au - dedans de
Sfxp-1cs · Prep


?
3176
הוֹחִ֣ילִי
Attends - toi
Vhv-2fs
430
לֵֽ֭·אלֹהִים
Dieu · à
Nc-mp-a · Prep


;
3588
כִּי־
car
Conj
5750
ע֣וֹד
encore
Adv
3034
אוֹדֶ֑·נּוּ
je · le célébrerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs


:

/
3444
יְשׁוּעֹ֥ת
il est le salut de
Nc-fp-c
6440
פָּ֝נַ֗·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
430
וֵֽ·אלֹהָֽ·י
mon · Dieu · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Pourquoi4100
es7817
-7817
tu
abattue7817
,
mon5315
âme5315
?
et
pourquoi4100
es1993
-1993
tu
agitée1993
au5921
-5921
dedans5921
de
moi
?
Attends3176
-3176
toi3176
à
Dieu430
;
car3588
je
le
célébrerai3034
encore5750
:
il
est3444
le
salut3444
de
ma
face6440
et
mon
Dieu430
.
§

Traduction révisée

Pourquoi es-tu abattue, mon âme ? et pourquoi es-tu agitée au-dedans de moi ? Attends-toi à Dieu ; car je le célébrerai encore : il est mon salut et mon Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale