589
וַ·אֲנִ֗י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
,
8537
בְּ֭·תֻמִּ·י
mon · intégrité · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
8551
תָּמַ֣כְתָּ
tu m' as maintenu
Vqp-2ms
,
בִּ֑·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
/
5324
וַ·תַּצִּיבֵ֖·נִי
– · tu m' as établi · et
Sfxp-1cs · Vhw-2ms · Conj
6440
לְ·פָנֶ֣י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
׃
.
Et moi, tu m’as maintenu dans mon intégrité, et tu m’as établi devant toi pour toujours.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby