Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 40. 7

7
2077
זֶ֤בַח
Au sacrifice
Nc-ms-a
4503
וּ·מִנְחָ֨ה ׀
à l' offrande de gâteau · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
2654
חָפַ֗צְתָּ
tu as pris plaisir
Vqp-2ms


:
241
אָ֭זְנַיִם
des oreilles
Nc-fd-a
3738
כָּרִ֣יתָ
tu as creusé
Vqp-2ms

לִּ֑·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep


;

/
5930
עוֹלָ֥ה
holocauste
Nc-fs-a
2401
וַ֝·חֲטָאָ֗ה
sacrifice pour le péché · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7592
שָׁאָֽלְתָּ
tu as demandé
Vqp-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Au2077
sacrifice2077
et
à
l'
offrande4503
de
gâteau4503
tu
n'3808
as2654
pas3808
pris2654
plaisir2654
:
tu
m' 0
as3738
creusé3738
des
oreilles241
;
tu
n'3808
as7592
pas3808
demandé7592
d'
holocauste5930
ni2401
de
sacrifice2401
pour
le
péché2401
.
§

Traduction révisée

Au sacrifice et à l’offrande de gâteau tu n’as pas pris plaisir : tu m’as creusé des oreilles ; tu n’as pas demandé d’holocauste ni de sacrifice pour le péché.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale