6666
צִדְקָתְ·ךָ֬
Ta · justice
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3680
כִסִּ֨יתִי ׀
j'ai caché
Vpp-1cs
8432
בְּ·ת֬וֹךְ
au - dedans de · –
Nc-ms-c · Prep
3820
לִבִּ֗·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
530
אֱמוּנָתְ·ךָ֣
ta · fidélité
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
8668
וּ·תְשׁוּעָתְ·ךָ֣
ton · salut · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
559
אָמָ֑רְתִּי
j'ai dit
Vqp-1cs
;
/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3582
כִחַ֥דְתִּי
j'ai dissimulé
Vpp-1cs
2617
חַסְדְּ·ךָ֥
ta · bonté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
571
וַ֝·אֲמִתְּ·ךָ֗
ta · vérité · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
6951
לְ·קָהָ֥ל
l'assemblée · à
Nc-ms-a · Prep
7227
רָֽב
grande
Adja-ms-a
׃
.
Je n’ai pas caché ta justice au-dedans de mon cœur ; j’ai parlé de ta fidélité et de ton salut ; je n’ai pas dissimulé ta bonté et ta vérité à la grande assemblée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby