Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 4. 8

8
5414
נָתַ֣תָּה
Tu as mis
Vqp-2ms
8057
שִׂמְחָ֣ה
de la joie
Nc-fs-a
3820
בְ·לִבִּ֑·י
mon · coeur · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,

/
6256
מֵ·עֵ֬ת
au temps où · plus que
Nc-bs-c · Prep
1715
דְּגָנָ֖·ם
leur · froment
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
8492
וְ·תִֽירוֹשָׁ֣·ם
leur · moût · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
7231
רָֽבּוּ
ont été abondants
Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
as5414
mis5414
de
la
joie8057
dans3820
mon
coeur3820
,
plus6256
qu'
au6256
temps6256
6256
leur
froment1715
et
leur
moût8492
ont7231
été7231
abondants7231
.
§

Traduction révisée

Tu as mis de la joie dans mon cœur, plus qu’au temps où leur blé et leur moût ont été abondants.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale