5367
וַ·יְנַקְשׁ֤וּ ׀
me tendent des pièges · Et
Vpw-3mp · Conj
1245
מְבַקְשֵׁ֬י
ceux qui cherchent
Vpr-mp-c
5315
נַפְשִׁ֗·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
1875
וְ·דֹרְשֵׁ֣י
ceux qui cherchent · et
Vqr-mp-c · Conj
7451
רָ֭עָתִ·י
mon · mal
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1696
דִּבְּר֣וּ
parlent de
Vpp-3cp
1942
הַוּ֑וֹת
malheurs
Nc-fp-a
/
4820
וּ֝·מִרְמ֗וֹת
des tromperies · et
Nc-fp-a · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
1897
יֶהְגּֽוּ
disent
Vqi-3mp
׃
.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby