Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 37. 34

34
6960
קַוֵּ֤ה
Attends - toi
Vpv-2ms
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֨ה ׀
l' Éternel
Np


,
8104
וּ·שְׁמֹ֬ר
garde · et
Vqv-2ms · Conj
1870
דַּרְכּ֗·וֹ
sa · voie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


;
7311
וִֽ֭·ירוֹמִמְ·ךָ
– · il t' élèvera · et
Sfxp-2ms · Voi-3ms · Conj
3423
לָ·רֶ֣שֶׁת
tu possèdes · afin que
Vqc · Prep
776
אָ֑רֶץ
le pays
Nc-bs-a


:

/
3772
בְּ·הִכָּרֵ֖ת
seront retranchés · quand
VNc · Prep
7563
רְשָׁעִ֣ים
les méchants
Adja-mp-a


,
7200
תִּרְאֶֽה
tu le verras
Vqi-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Attends6960
-6960
toi6960
à413
l'
Éternel3068
,
et
garde8104
sa
voie1870
;
et
il
t' 7311
élèvera 7311
afin3423
que
tu
possèdes3423
le
pays776
:
quand
les
méchants7563
seront3772
retranchés3772
,
tu
le
verras7200
.
§

Traduction révisée

Attends-toi à l’Éternel et garde sa voie ; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays : quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale