Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 33. 17

17
8267
שֶׁ֣קֶר
[est]
Nc-ms-a
5483
הַ֭·סּוּס
cheval · Le
Nc-ms-a · Prtd
8668
לִ·תְשׁוּעָ֑ה
sauver · pour
Nc-fs-a · Prep


,

/
7230
וּ·בְ·רֹ֥ב
la grandeur de · par · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
2428
חֵ֝יל֗·וֹ
sa · force
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
4422
יְמַלֵּֽט
il délivre
Vpi-3ms

׃
:

Traduction J.N. Darby

Le
cheval5483
est
une
chose8267
vaine8267
pour
sauver8668
,
et
il
ne3808
délivre4422
point3808
par7230
la
grandeur7230
de
sa
force2428
:
§

Traduction révisée

Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre pas par la grandeur de sa force :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale