Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 31. 8

8
1523
אָגִ֥ילָה
Je m' égaierai
Vqh-1cs


,
8055
וְ·אֶשְׂמְחָ֗ה
je me réjouirai · et
Vqh-1cs · Conj
2617
בְּ·חַ֫סְדֶּ֥·ךָ
ta · bonté · en
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


;
834
אֲשֶׁ֣ר
car
Prtr
7200
רָ֭אִיתָ
tu as regardé
Vqp-2ms
853
אֶת־

Prto
6040
עָנְיִ֑·י
mon · affliction
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

/
3045
יָ֝דַ֗עְתָּ
tu as connu
Vqp-2ms
6869
בְּ·צָר֥וֹת
les détresses de · –
Nc-fp-c · Prep
5315
נַפְשִֽׁ·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Je
m'1523
égaierai1523
,
et
je
me8055
réjouirai8055
en
ta2617
bonté2617
;
car834
tu
as7200
regardé7200
mon
affliction6040
,
tu
as3045
connu3045
les
détresses 6869
de
mon
âme5315
;
§

Traduction révisée

Je m’égaierai et je me réjouirai en ta bonté ; car tu as regardé mon affliction, tu as connu les détresses de mon âme ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale