Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 31. 23

23
589
וַ·אֲנִ֤י ׀
moi · Et
Prp-1cs · Conj


,
559
אָ֘מַ֤רְתִּי
je disais
Vqp-1cs
2648
בְ·חָפְזִ֗·י
mon · agitation · en
Sfxp-1cs · Vqc · Prep


:
1629
נִגְרַזְתִּי֮
Je suis retranché
VNp-1cs
5048
מִ·נֶּ֪גֶד
devant · de
Prep · Prep
5869
עֵ֫ינֶ֥י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c


.
403
אָכֵ֗ן
Néanmoins
Adv
8085
שָׁ֭מַעְתָּ
tu as entendu
Vqp-2ms
6963
ק֥וֹל
la voix de
Nc-ms-c
8469
תַּחֲנוּנַ֗·י
mes · supplications
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

/
7768
בְּ·שַׁוְּעִ֥·י
– · j' ai crié · quand
Sfxp-1cs · Vpc · Prep
413
אֵלֶֽי·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
moi589
,
je
disais559
en2648
mon
agitation2648
:
Je
suis1629
retranché1629
de
devant5048
tes5869
yeux5869
.
Néanmoins403
tu
as8085
entendu8085
la
voix6963
de
mes
supplications8469
,
quand
j' 7768
ai 7768
crié 7768
à
toi413
.
§

Traduction révisée

Et moi, je disais dans mon agitation : Je suis retranché de devant tes yeux. Néanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j’ai crié à toi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale