157
אֶֽהֱב֥וּ
Aimez
Vqv-2mp
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
3605
כָּֽל־
[vous]
Nc-ms-c
2623
חֲסִ֫ידָ֥י·ו
ses · saints
Sfxp-3ms · Adja-mp-c
!
539
אֱ֭מוּנִים
les fidèles
Adja-mp-a
5341
נֹצֵ֣ר
garde
Vqr-ms-a
3068
יְהוָ֑ה
L' Éternel
Np
,
/
7999
וּ·מְשַׁלֵּ֥ם
il rétribue · et
Vpr-ms-a · Conj
5921
עַל־
–
Prep
3499
יֶ֝֗תֶר
largement
Nc-ms-a
6213
עֹשֵׂ֥ה
celui qui agit
Vqr-ms-c
1346
גַאֲוָֽה
[avec]
Nc-fs-a
׃
.
Aimez l’Éternel, vous tous ses saints ! L’Éternel garde les fidèles, et à celui qui agit orgueilleusement il rend largement [ce qu’il mérite].
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée