Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 31. 20

20
4100
מָ֤ה
Oh
Prti


!
7227
רַֽב־
[que est]
Adja-ms-a
2898
טוּבְ·ךָ֮
ta · bonté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6845
צָפַ֪נְתָּ
tu as mise en réserve
Vqp-2ms
3373
לִּֽ·ירֵ֫אֶ֥י·ךָ
– · ceux qui te craignent · pour
Sfxp-2ms · Adja-mp-c · Prep


,
6466
פָּ֭עַלְתָּ
[et]
Vqp-2ms
2620
לַ·חֹסִ֣ים
ceux qui se confient · envers
Vqr-mp-a · Prepd

בָּ֑·ךְ
toi · en
Sfxp-2fs · Prep

/
5048
נֶ֝֗גֶד
devant
Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils
Nc-mp-c
120
אָדָם
des hommes
Nc-ms-a

׃
!

Traduction J.N. Darby

Oh4100
!
que
ta2898
bonté2898
est
grande7227
,
que834
tu
as6845
mise6845
en6845
réserve6845
pour
ceux 3373
qui
te 3373
craignent 3373
,
[
et
]
dont6466
tu
uses6466
devant5048
les
fils1121
des
hommes120
envers2620
ceux2620
qui
se2620
confient2620
en
toi
!
§

Traduction révisée

Oh ! combien est grande ta bonté, que tu as mise en réserve pour ceux qui te craignent, et dont tu uses devant les fils des hommes envers ceux qui se confient en toi !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale