3605
מִ·כָּל־
tous · Plus qu' à
Nc-ms-c · Prep
6887
צֹרְרַ֨·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
,
1961
הָיִ֪יתִי
je suis
Vqp-1cs
2781
חֶרְפָּ֡ה
un opprobre
Nc-fs-a
7934
וְ·לִ·שֲׁכֵנַ֨·י ׀
mes · [même] · à · aussi
Sfxp-1cs · Adja-mp-c · Prep · Conj
,
3966
מְאֹד֮
extrêmement
Adv
,
6343
וּ·פַ֪חַד
une frayeur · et
Nc-ms-a · Conj
3045
לִֽ·מְיֻדָּ֫עָ֥·י
– · ceux de ma connaissance · à
Sfxp-1cs · VPs-mp-c · Prep
;
7200
רֹאַ֥·י
– · ceux qui me voient
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
2351
בַּ·ח֑וּץ
dehors · –
Nc-ms-a · Prepd
/
5074
נָדְד֥וּ
s' enfuient
Vqp-3cp
4480
מִמֶּֽ·נִּי
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
Plus que de la part de tous mes ennemis, je suis la cible des outrages aussi de mes voisins, [même] extrêmement, et je suis une frayeur à ceux de ma connaissance ; ceux qui me voient dehors s’enfuient loin de moi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée