3588
כִּ֤י
Car
Conj
3615
כָל֪וּ
se consume
Vqp-3cp
3015
בְ·יָג֡וֹן
la tristesse · dans
Nc-ms-a · Prep
2416
חַיַּ·י֮
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
8141
וּ·שְׁנוֹתַ֪·י
mes · années · et
Sfxp-1cs · Nc-fp-c · Conj
585
בַּ·אֲנָ֫חָ֥ה
le gémissement · dans
Nc-fs-a · Prep
;
3782
כָּשַׁ֣ל
déchoit
Vqp-3ms
5771
בַּ·עֲוֺנִ֣·י
mon · iniquité · à cause de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
3581
כֹחִ֑·י
ma · force
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
6106
וַ·עֲצָמַ֥·י
mes · os · et
Sfxp-1cs · Nc-fp-c · Conj
6244
עָשֵֽׁשׁוּ
dépérissent
Vqp-3cp
׃
.
Car ma vie se consume dans la tristesse, et mes années dans le gémissement ; ma force chancelle à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée