Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 28. 4

4
5414
תֶּן־
Donne - leur
Vqv-2ms

לָ·הֶ֣ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
6467
כְּ·פָעֳלָ·ם֮
leur · oeuvre · selon
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
7455
וּ·כְ·רֹ֪עַ
l' iniquité de · selon · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4611
מַֽעַלְלֵ֫י·הֶ֥ם
leurs · actions
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


;
4639
כְּ·מַעֲשֵׂ֣ה
l' ouvrage de · selon
Nc-ms-c · Prep
3027
יְ֭דֵי·הֶם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
5414
תֵּ֣ן
donne - leur
Vqv-2ms


,

לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

/
7725
הָשֵׁ֖ב
rends - leur
Vhv-2ms
1576
גְּמוּלָ֣·ם
– · selon ce qu' ils ont fait
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

לָ·הֶֽם
– · à
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Donne5414
-5414
leur
selon6467
leur
oeuvre6467
et
selon7455
l'
iniquité7455
de
leurs
actions4611
;
donne5414
-5414
leur
selon4639
l'
ouvrage4639
de
leurs
mains3027
,
rends7725
-7725
leur
selon 1576
ce 1576
qu'
ils
ont 1576
fait 1576
.
§

Traduction révisée

Donne-leur selon leur œuvre et selon l’iniquité de leurs actions ; donne-leur selon l’ouvrage de leurs mains, rends-leur selon ce qu’ils ont fait.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale