Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 28. 5

5
3588
כִּ֤י
Parce qu'
Conj
3808
לֹ֤א
ils ne pas
Prtn
995
יָבִ֡ינוּ
discernent
Vqi-3mp
413
אֶל־

Prep
6468
פְּעֻלֹּ֣ת
les oeuvres de
Nc-fp-c
3068
יְ֭הוָה
l' Éternel
Np


,
413
וְ·אֶל־
– · ni
Prep · Conj
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
l' ouvrage de
Nc-ms-c
3027
יָדָ֑י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c


,

/
2040
יֶ֝הֶרְסֵ֗·ם
– · il les détruira
Sfxp-3mp · Vqi-3ms
3808
וְ·לֹ֣א
ne point · et
Prtn · Conj
1129
יִבְנֵֽ·ם
les · édifiera
Sfxp-3mp · Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Parce3588
qu'
ils
ne3808
discernent995
pas3808
les
oeuvres6468
de
l'
Éternel3068
,
ni413
l'
ouvrage4639
de
ses
mains3027
,
il
les
détruira 2040
et
ne3808
les
édifiera1129
point3808
.
§

Traduction révisée

Puisqu’ils ne discernent pas les œuvres de l’Éternel ni l’ouvrage de ses mains, il les détruira et ne les édifiera pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale