Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 22. 3

3
430
אֱֽלֹהַ֗·י
Mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


!
7121
אֶקְרָ֣א
je crie
Vqi-1cs
3119
י֭וֹמָם
de jour
Adv


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
6030
תַעֲנֶ֑ה
tu réponds
Vqi-2ms


;

/
3915
וְ֝·לַ֗יְלָה
de nuit · et
Nc-ms-a · Conj


,
3808
וְֽ·לֹא־
pas de · et
Prtn · Conj
1747
דֽוּמִיָּ֥ה
repos
Nc-fs-a

לִֽ·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mon
Dieu430
!
je
crie7121
de
jour3119
,
mais
tu
ne3808
réponds6030
point3808
;
et
de
nuit3915
,
et
il
n'
y
a
point3808
de
repos1747
pour
moi
.
§

Traduction révisée

Mon Dieu ! je crie de jour, mais tu ne réponds pas ; et de nuit, et il n’y a pas de repos pour moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale