Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 22. 2

2
410
אֵלִ֣·י
Mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


!
410
אֵ֭לִ·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


!
4100
לָ·מָ֣ה
pourquoi · –
Prti · Prep
5800
עֲזַבְתָּ֑·נִי
moi · tu as abandonné
Sfxp-1cs · Vqp-2ms


,

/
7350
רָח֥וֹק
loin
Adja-ms-a
3444
מִֽ֝·ישׁוּעָתִ֗·י
mon · salut · de
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep


,
1697
דִּבְרֵ֥י
des paroles de
Nc-mp-c
7581
שַׁאֲגָתִֽ·י
mon · rugissement
Sfxp-1cs · Nc-fs-c

׃
?

Traduction J.N. Darby

Mon
Dieu410
!
mon
Dieu410
!
pourquoi 4100
m'
as5800
-5800
tu
abandonné5800
,
[
te
tenant
]
loin7350
de
mon
salut3444
,
--
des
paroles1697
de
mon
rugissement7581
?
§

Traduction révisée

Mon Dieu ! mon Dieu ! pourquoi m’as-tu abandonné, [te tenant] loin de mon salut, [loin] des paroles de mon rugissement ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale