Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 21. 7

7
3588
כִּֽי־
Car
Conj
7896
תְשִׁיתֵ֣·הוּ
– · tu l' as mis
Sfxp-3ms · Vqi-2ms
1293
בְרָכ֣וֹת
pour bénédictions
Nc-fp-a
5703
לָ·עַ֑ד
toujours · à
Nc-ms-a · Prep


;

/
2302
תְּחַדֵּ֥·הוּ
– · tu l' as rempli
Sfxp-3ms · Vpi-2ms
8057
בְ֝·שִׂמְחָ֗ה
joie · de
Nc-fs-a · Prep
854
אֶת־
par
Prep
6440
פָּנֶֽי·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
tu
l'
as 7896
mis 7896
pour
bénédictions1293
à
toujours5703
;
tu
l'
as 2302
rempli 2302
de
joie8057
par854
ta6440
face6440
.
§

Traduction révisée

Car tu l’as mis pour bénédictions à toujours ; tu l’as rempli de joie par ta face.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale