Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 21. 3

3
8378
תַּאֲוַ֣ת
le désir de
Nc-fs-c
3820
לִ֭בּ·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5414
נָתַ֣תָּה
Tu as donné
Vqp-2ms

לּ֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,

/
782
וַ·אֲרֶ֥שֶׁת
la requête de · et
Nc-fs-c · Conj
8193
שְׂ֝פָתָ֗י·ו
ses · lèvres
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
1077
בַּל־
ne pas
Prtn
4513
מָנַ֥עְתָּ
tu lui as refusé
Vqp-2ms


.
5542
סֶּֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
lui
as5414
donné5414
le
désir8378
de
son
coeur3820
,
et
tu
ne1077
lui4513
as4513
pas1077
refusé4513
la
requête782
de
ses
lèvres8193
.
Sélah5542
.
§

Traduction révisée

Tu lui as donné le désir de son cœur, et tu ne lui as pas refusé la requête de ses lèvres. (Pause).
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale