Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 19. 5

5
3605
בְּ·כָל־
toute · par
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֨רֶץ ׀
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
3318
יָ֘צָ֤א
s' étend
Vqp-3ms
6957
קַוָּ֗·ם
Leur · cordeau
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
7097
וּ·בִ·קְצֵ֣ה
bout · jusqu' au · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
8398
תֵ֭בֵל
du monde
Nc-fs-a
4405
מִלֵּי·הֶ֑ם
leur · langage
Sfxp-3mp · Nc-fp-c


.

/
8121
לַ֝·שֶּׁ֗מֶשׁ
le soleil · pour
Nc-bs-a · Prepd
7760
שָֽׂם־
il a mis
Vqp-3ms
168
אֹ֥הֶל
une tente
Nc-ms-a

בָּ·הֶֽם
eux · En
Sfxp-3mp · Prep


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Leur
cordeau6957
s'3318
étend3318
par
toute3605
la
terre776
,
et
leur
langage4405
jusqu'7097
au7097
bout7097
du
monde8398
.
En
eux
,
il
a7760
mis7760
une
tente168
pour
le
soleil8121
.
§

Traduction révisée

Leur témoignage s’étend par toute la terre, et leur langage jusqu’au bout du monde. En eux, [Dieu] a mis une tente pour le soleil.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale