Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 19. 3

3
3117
י֣וֹם
Un jour
Nc-ms-a
3117
לְ֭·יוֹם
jour · à l' autre
Nc-ms-a · Prep
5042
יַבִּ֣יעַֽ
en proclame
Vhi-3ms
562
אֹ֑מֶר
la parole
Nc-ms-a


,

/
3915
וְ·לַ֥יְלָה
une nuit · et
Nc-ms-a · Conj
3915
לְּ֝·לַ֗יְלָה
nuit · à l' autre
Nc-ms-a · Prep
2331
יְחַוֶּה־
la fait
Vpi-3ms
1847
דָּֽעַת
connaître
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Un
jour3117
en5042
proclame5042
la
parole562
à
l'
autre3117
jour3117
,
et
une
nuit3915
la
fait2331
connaître1847
à
l'
autre3915
nuit3915
.
§

Traduction révisée

Un jour en proclame la parole à l’autre jour, et une nuit la fait connaître à l’autre nuit.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale