Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 18. 51

51
1431
qere(מַגְדִּיל֮)

Vhr-ms-a
1431
ketiv[מגדל]

Vpr-ms-a
3444
יְשׁוּע֪וֹת

Nc-fp-c
4428
מַ֫לְכּ֥·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6213
וְ·עֹ֤שֶׂה
– · –
Vqr-ms-a · Conj
2617
חֶ֨סֶד ׀

Nc-ms-a
4899
לִ·מְשִׁיח֗·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
1732
לְ·דָוִ֥ד
– · –
Np · Prep
2233
וּ·לְ·זַרְע֗·וֹ
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj

/
5704
עַד־

Prep
5769
עוֹלָֽם

Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

[
C'
est
lui
]
qui
a
donné
de
grandes
délivrances
à
son
roi
,
et
qui
use
de
bonté
envers
son
oint
,
envers
David
,
et
envers
sa
semence
,
à
toujours
.
§

Traduction révisée

[C’est lui] qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa descendance, à toujours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale