Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 17. 14

14
4962
מִֽ·מְתִ֥ים
– · –
Nc-mp-a · Prep
3027
יָדְ·ךָ֨ ׀
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
3068
יְהוָ֡ה

Np
4962
מִֽ·מְתִ֬ים
– · –
Nc-mp-a · Prep
2465
מֵ·חֶ֗לֶד
– · –
Nc-ms-a · Prep
2506
חֶלְקָ֥·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
2416
בַּֽ·חַיִּים֮
– · –
Nc-mp-a · Prepd
6840
ketiv[ו·צפינ·ך]
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
6845
qere(וּֽ·צְפוּנְ·ךָ֮)
– · – · –
Sfxp-2ms · Vqs-ms-c · Conj
4390
תְּמַלֵּ֪א

Vpi-2ms
990
בִ֫טְנָ֥·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
7646
יִשְׂבְּע֥וּ

Vqi-3mp
1121
בָנִ֑ים

Nc-mp-a

/
3240
וְ·הִנִּ֥יחוּ
– · –
Vhq-3cp · Conj
3499
יִ֝תְרָ֗·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
5768
לְ·עוֹלְלֵי·הֶֽם
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

[
Délivre
-
moi
]
des
hommes
[
par
]
ta
main
,
ô
Éternel
!
des
hommes
de
ce
monde
,
[
qui
ont
]
leur
portion
dans
cette
vie
,
et
dont
tu
remplis
le
ventre
de
tes
biens
cachés
;
ils
sont
rassasiés
de
fils
,
et
ils
laissent
le
reste
de
leurs
[
biens
]
à
leurs
enfants
.
§

Traduction révisée

[Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel ! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés ; ils sont rassasiés de fils et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale