Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 17. 12

12
1825
דִּמְיֹנ֗·וֹ
– · Il est semblable
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
738
כְּ֭·אַרְיֵה
lion · au
Nc-ms-a · Prep
3700
יִכְס֣וֹף
avide
Vqi-3ms
2963
לִ·טְר֑וֹף
déchirer · de
Vqc · Prep


,

/
3715
וְ֝·כִ·כְפִ֗יר
le lionceau · comme · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
3427
יֹשֵׁ֥ב
qui se tient
Vqr-ms-a
4565
בְּ·מִסְתָּרִֽים
les lieux cachés · dans
Nc-mp-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
est 1825
semblable 1825
au738
lion738
avide3700
de
déchirer2963
,
et
comme3715
le
lionceau3715
qui
se3427
tient3427
dans
les
lieux4565
cachés4565
.
§

Traduction révisée

Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale