Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 17. 11

11
838
אַ֭שֻּׁרֵי·נוּ
– · [chacun de]
Sfxp-1cp · Nc-fp-c


,
6258
עַתָּ֣ה
maintenant
Adv
5437
ketiv[סבבו·ני]
– · –
Sfxp-1cs · Vqp-3cp


;
5437
qere(סְבָב֑וּ·נוּ)
– · ils nous environnent
Sfxp-1cp · Vqp-3cp

/
5869
עֵינֵי·הֶ֥ם
leurs · yeux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
7896
יָ֝שִׁ֗יתוּ
ils fixent
Vqi-3mp


,
5186
לִ·נְט֥וֹת
se baissant · en
Vqc · Prep
776
בָּ·אָֽרֶץ
terre · jusqu' à
Nc-bs-a · Prepd

׃
:

Traduction J.N. Darby

À
[
chacun
de
]
nos 838
pas 838
,
maintenant6258
ils
nous
environnent 5437
;
ils
fixent7896
leurs
yeux5869
,
se5186
baissant5186
jusqu'
à
terre776
:
§

Traduction révisée

À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent ; ils fixent leurs yeux pour [nous] étendre à terre :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale