Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 16. 8

8
7737
שִׁוִּ֬יתִי
Je me suis proposé
Vpp-1cs
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
5048
לְ·נֶגְדִּ֣·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep
8548
תָמִ֑יד
toujours
Nc-ms-a


;

/
3588
כִּ֥י
[est]
Conj
3225
מִֽ֝·ימִינִ֗·י
ma · droite · à
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
1077
בַּל־
ne pas
Prtn
4131
אֶמּֽוֹט
je serai ébranlé
VNi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
me7737
suis7737
toujours8548
proposé7737
l'
Éternel3068
devant 5048
moi
;
parce3588
qu'
il
est
à
ma
droite3225
je
ne1077
serai4131
pas1077
ébranlé4131
.
§

Traduction révisée

Je me suis toujours proposé l’Éternel devant moi ; parce qu’il est à ma droite je ne serai pas ébranlé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale