Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 15. 3

3
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7270
רָגַ֨ל ׀
Qui médit
Vqp-3ms
5921
עַל־
de
Prep
3956
לְשֹׁנ֗·וֹ
sa · langue
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


;
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6213
עָשָׂ֣ה
qui fait
Vqp-3ms
7453
לְ·רֵעֵ֣·הוּ
son · compagnon · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
7451
רָעָ֑ה
de mal
Nc-fs-a


,

/
2781
וְ֝·חֶרְפָּ֗ה
l' opprobre · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5375
נָשָׂ֥א
qui fait venir
Vqp-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
7138
קְרֹֽב·וֹ
son · prochain
Sfxp-3ms · Adja-ms-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Qui
ne3808
médit7270
pas3808
de5921
sa
langue3956
;
qui
ne3808
fait6213
pas3808
de
mal7451
à
son
compagnon7453
,
et
qui
ne3808
fait5375
pas3808
venir5375
l'
opprobre2781
sur5921
son
prochain7138
;
§

Traduction révisée

Qui ne médit pas de sa langue ; qui ne fait pas de mal à son compagnon, et qui ne fait pas venir l’opprobre sur son prochain ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale