Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 146. 6

6
6213
עֹשֶׂ֤ה ׀
Qui a fait
Vqr-ms-a
8064
שָׁ֘מַ֤יִם
les cieux
Nc-mp-a
776
וָ·אָ֗רֶץ
la terre · et
Nc-bs-a · Conj


,
853
אֶת־

Prto
3220
הַ·יָּ֥ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
[s'y trouve]
Prtr


;

בָּ֑·ם
eux · en
Sfxp-3mp · Prep

/
8104
הַ·שֹּׁמֵ֖ר
garde · qui
Vqr-ms-a · Prtd
571
אֱמֶ֣ת
la vérité
Nc-fs-a
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Qui
a6213
fait6213
les
cieux8064
et
la
terre776
,
la
mer3220
,
et853
tout3605
ce834
qui
s'
y
trouve
;
qui
garde8104
la
vérité571
à
toujours5769
;
§

Traduction révisée

Lui qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui s’y trouve ; qui garde la vérité à toujours ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale