Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 146. 4

4
3318
תֵּצֵ֣א
[Sort]
Vqi-3fs
7307
ר֭וּח·וֹ
[son] · esprit
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
7725
יָשֻׁ֣ב
[l'homme]
Vqi-3ms
127
לְ·אַדְמָת֑·וֹ
son · [d'où il est tiré] · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


;

/
3117
בַּ·יּ֥וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ֝·ה֗וּא
même · –
Prp-3ms · Prtd
6
אָבְד֥וּ
périssent
Vqp-3cp
6250
עֶשְׁתֹּנֹתָֽי·ו
ses · desseins
Sfxp-3ms · Nc-fp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Son
esprit7307
sort3318
,
l'
homme
retourne7725
dans
le
sol127
d'
il
est
tiré
;
en3117
ce3117
même 1931
jour3117
ses
desseins6250
périssent6
.
§

Traduction révisée

Son esprit sort, l’homme retourne dans le sol d’où il est tiré ; en ce même jour ses desseins périssent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale