Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 143. 3

3
3588
כִּ֥י
Car
Conj
7291
רָ֘דַ֤ף
poursuit
Vqp-3ms
341
אוֹיֵ֨ב ׀
l' ennemi
Vqr-ms-a
5315
נַפְשִׁ֗·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
1792
דִּכָּ֣א
il foule
Vpp-3ms
776
לָ֭·אָרֶץ
terre · par
Nc-bs-a · Prepd
2416
חַיָּתִ֑·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


;

/
3427
הוֹשִׁיבַ֥·נִי
– · il me fait habiter
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
4285
בְ֝·מַחֲשַׁכִּ֗ים
des lieux ténébreux · dans
Nc-mp-a · Prep


,
4191
כְּ·מֵתֵ֥י
ceux qui sont morts depuis · comme
Vqr-mp-c · Prep
5769
עוֹלָֽם
longtemps
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
l'
ennemi341
poursuit7291
mon
âme5315
,
il
foule1792
ma
vie2416
par776
terre776
;
il
me 3427
fait 3427
habiter 3427
dans4285
des
lieux4285
ténébreux4285
,
comme4191
ceux4191
qui
sont4191
morts4191
depuis4191
longtemps5769
.
§

Traduction révisée

Car l’ennemi poursuit mon âme, il écrase ma vie à terre ; il me fait habiter dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale