408
וְ·אַל־
pas · Et
Prtn · Conj
935
תָּב֣וֹא
n' entre
Vqj-2ms
4941
בְ֭·מִשְׁפָּט
jugement · en
Nc-ms-a · Prep
854
אֶת־
avec
Prep
5650
עַבְדֶּ֑·ךָ
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
6663
יִצְדַּ֖ק
sera justifié
Vqi-3ms
6440
לְ·פָנֶ֣י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
3605
כָל־
nul
Nc-ms-c
2416
חָֽי
homme vivant
Adja-ms-a
׃
.
Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur, car devant toi aucun homme vivant ne sera justifié.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby