Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 143. 12

12
2617
וּֽ·בְ·חַסְדְּ·ךָ֮
ta · bonté · dans · Et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
6789
תַּצְמִ֪ית
extermine
Vhi-2ms
341
אֹ֫יְבָ֥·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c


,
6
וְֽ֭·הַאֲבַדְתָּ
détruis · et
Vhq-2ms · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6887
צֹרֲרֵ֣י
ceux qui oppriment
Vqr-mp-c
5315
נַפְשִׁ֑·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


;

/
3588
כִּ֝֗י
car
Conj
589
אֲנִ֣י
je suis
Prp-1cs
5650
עַבְדֶּֽ·ךָ
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
,
dans2617
ta2617
bonté2617
,
extermine6789
mes
ennemis341
,
et
détruis6
tous3605
ceux6887
qui
oppriment6887
mon
âme5315
;
car3588
je
suis589
ton5650
serviteur5650
.
§

Traduction révisée

Dans ta bonté, extermine mes ennemis et détruis tous ceux qui oppriment mon âme ; car je suis ton serviteur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale