Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 139. 16

16
1564
גָּלְמִ֤·י ׀
[Ma] · substance informe
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7200
רָ֘א֤וּ
ont vu
Vqp-3cp
5869
עֵינֶ֗י·ךָ
[tes] · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c


,
5921
וְ·עַֽל־
dans · et
Prep · Conj
5612
סִפְרְ·ךָ֮
ton · livre
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3605
כֻּלָּ֪·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3789
יִכָּ֫תֵ֥בוּ
[étaient]
VNi-3mp


;
3117
יָמִ֥ים
de jour en jour
Nc-mp-a
3335
יֻצָּ֑רוּ
ils se formaient
VPp-3cp


,

/

qere(וְ·ל֖·וֹ)
– · lorsqu' il n' y en avait · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
3808
ketiv[ו·לא]
– · –
Prtn · Conj
259
אֶחָ֣ד
[encore]
Adjc-ms-a

בָּ·הֶֽם
eux · d'entre
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tes5869
yeux5869
ont7200
vu7200
ma
substance1564
informe1564
,
et
dans5921
ton5612
livre5612
[
mes
membres
]
étaient
tous3605
écrits3789
;
de
jour3117
en3117
jour3117
ils
se3335
formaient3335
,
lorsqu' 0
il
n' 0
y
en 0
avait 0
[
encore
]
aucun259
.
§

Traduction révisée

Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre [mes membres] étaient tous écrits ; de jour en jour ils se formaient, lorsqu’il n’y en avait [encore] aucun.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale