Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 13. 5

5
6435
פֶּן־
De peur que
Conj
559
יֹאמַ֣ר
ne dise
Vqi-3ms
341
אֹיְבִ֣·י
mon · ennemi
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c


:
3201
יְכָלְתִּ֑י·ו
lui · J' ai eu le dessus sur
Sfxp-3ms · Vqp-1cs


,

/
6862
צָרַ֥·י
[et que] · adversaires
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
1523
יָ֝גִ֗ילוּ
ne se réjouissent
Vqi-3mp
3588
כִּ֣י
de ce que
Conj
4131
אֶמּֽוֹט
j' aurai été ébranlé
VNi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

De
peur6435
que
mon
ennemi341
ne559
dise559
:
J'3201
ai3201
eu3201
le
dessus3201
sur3201
lui3201
,
[
et
]
que
mes
adversaires6862
ne1523
se1523
réjouissent1523
de
ce3588
que
j'4131
aurai4131
été4131
ébranlé4131
.
§

Traduction révisée

De peur que mon ennemi ne dise : “J’ai eu le dessus sur lui”, et que mes adversaires ne se réjouissent de ce que j’aurai été ébranlé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale