Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 121. 4

4
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm


,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5123
יָ֭נוּם
sommeillera
Vqi-3ms
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3462
יִישָׁ֑ן
dormira
Vqi-3ms

/
8104
שׁ֝וֹמֵ֗ר
celui qui garde
Vqr-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2009
,
celui8104
qui
garde8104
Israël3478
ne3808
sommeillera5123
pas3808
,
et
ne3808
dormira3462
pas3808
.
§

Traduction révisée

Voici, celui qui garde Israël ne sommeillera pas et ne dormira pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale