408
אַל־
ne point
Prtn
5414
יִתֵּ֣ן
Il permettra
Vqj-3ms
4132
לַ·מּ֣וֹט
soit ébranlé · que
Vqc · Prep
7272
רַגְלֶ֑·ךָ
ton · pied
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
;
/
408
אַל־
ne pas
Prtn
5123
יָ֝נ֗וּם
sommeillera
Vqj-3ms
8104
שֹֽׁמְרֶֽ·ךָ
– · celui qui te garde
Sfxp-2ms · Vqr-ms-c
׃
.
Il ne permettra pas que ton pied soit ébranlé ; celui qui te garde ne sommeillera pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby