Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 12. 6

6
7701
מִ·שֹּׁ֥ד
À cause de l' oppression des · –
Nc-ms-c · Prep
6041
עֲנִיִּים֮
affligés
Adja-mp-a


,
603
מֵ·אַנְקַ֪ת
à cause du gémissement des · –
Nc-fs-c · Prep
34
אֶבְי֫וֹנִ֥ים
pauvres
Adja-mp-a


,
6258
עַתָּ֣ה
maintenant
Adv
6965
אָ֭קוּם
je me lèverai
Vqi-1cs


,
559
יֹאמַ֣ר
dit
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
7896
אָשִׁ֥ית
je mettrai
Vqi-1cs
3468
בְּ֝·יֵ֗שַׁע
[celui] · en
Nc-ms-a · Prep
6315
יָפִ֥יחַֽ
qui on souffle
Vhi-3ms

לֽ·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

À
cause 7701
de
l'
oppression 7701
des
affligés6041
,
à
cause 603
du
gémissement 603
des
pauvres34
,
maintenant6258
je
me6965
lèverai6965
,
dit559
l'
Éternel3068
;
je
mettrai7896
en3468
sûreté3468
[
celui
]
contre
qui
on6315
souffle6315
.
§

Traduction révisée

“À cause de l’oppression des affligés, à cause du gémissement des pauvres, maintenant je me lèverai, dit l’Éternel ; je mettrai en sûreté [celui] contre qui on souffle.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale