Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 12. 3

3
7723
שָׁ֤וְא ׀
la fausseté
Nc-ms-a
1696
יְֽדַבְּרוּ֮
Ils parlent
Vpi-3mp
376
אִ֤ישׁ
l' un
Nc-ms-a
854
אֶת־
à
Prep
7453
רֵ֫עֵ֥·הוּ
– · l' autre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
8193
שְׂפַ֥ת
[leur]
Nc-fs-c
2513
חֲלָק֑וֹת
est flatteuse
Adja-fp-a


,

/
3820
בְּ·לֵ֖ב
[double] · d'
Nc-ms-a · Prep
3820
וָ·לֵ֣ב
un coeur · et
Nc-ms-a · Conj
1696
יְדַבֵּֽרוּ
ils parlent
Vpi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ils
parlent1696
la
fausseté7723
l'
un
à854
l'
autre 7453
;
[
leur
]
lèvre8193
est2513
flatteuse2513
,
ils
parlent1696
d'
un
coeur3820
double
.
§

Traduction révisée

Ils parlent la fausseté l’un à l’autre ; [leur] lèvre est flatteuse, ils parlent d’un cœur double.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale