408
אַל־
personne
Prtn
1961
יְהִי־
Qu' il n' y ait
Vqj-3ms
ל֭·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
4900
מֹשֵׁ֣ךְ
qui étende
Vqr-ms-a
2617
חָ֑סֶד
sa bonté
Nc-ms-a
,
/
408
וְֽ·אַל־
personne · et
Prtn · Conj
1961
יְהִ֥י
qu' il n' y ait
Vqj-3ms
2603
ח֝וֹנֵ֗ן
qui use de grâce
Vqr-ms-a
3490
לִ·יתוֹמָֽי·ו
ses · orphelins · envers
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
׃
;
Qu’il n’y ait personne qui étende sa bonté sur lui, et qu’il n’y ait personne qui use de grâce envers ses orphelins ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée