Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 109. 12

12
408
אַל־
personne
Prtn
1961
יְהִי־
Qu' il n' y ait
Vqj-3ms

ל֭·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
4900
מֹשֵׁ֣ךְ
qui étende
Vqr-ms-a
2617
חָ֑סֶד
sa bonté
Nc-ms-a


,

/
408
וְֽ·אַל־
personne · et
Prtn · Conj
1961
יְהִ֥י
qu' il n' y ait
Vqj-3ms
2603
ח֝וֹנֵ֗ן
qui use de grâce
Vqr-ms-a
3490
לִ·יתוֹמָֽי·ו
ses · orphelins · envers
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Qu'
il
n'1961
y
ait1961
personne408
qui
étende4900
sa
bonté2617
sur
lui
,
et
qu'
il
n'1961
y
ait1961
personne408
qui
use2603
de
grâce2603
envers
ses
orphelins3490
;
§

Traduction révisée

Qu’il n’y ait personne qui étende sa bonté sur lui, et qu’il n’y ait personne qui use de grâce envers ses orphelins ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale