Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 106. 5

5
7200
לִ·רְא֤וֹת ׀
je voie · Afin que
Vqc · Prep
2896
בְּ·ט֘וֹבַ֤ת
bien de · le
Adja-fs-c · Prep
972
בְּחִירֶ֗י·ךָ
tes · élus
Sfxp-2ms · Adja-mp-c


,
8055
לִ֭·שְׂמֹחַ
je me réjouisse · que
Vqc · Prep
8057
בְּ·שִׂמְחַ֣ת
la joie de · de
Nc-fs-c · Prep
1471
גּוֹיֶ֑·ךָ
ta · nation
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
1984
לְ֝·הִתְהַלֵּ֗ל
je me glorifie · [et]
Vtc · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
5159
נַחֲלָתֶֽ·ךָ
ton · héritage
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Afin
que
je
voie7200
le
bien2896
de
tes972
élus972
,
que
je
me8055
réjouisse8055
de
la
joie8057
de
ta1471
nation1471
,
[
et
]
que
je
me1984
glorifie1984
avec5973
ton5159
héritage5159
.
§

Traduction révisée

Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale