Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 103. 17

17
2617
וְ·חֶ֤סֶד
la bonté de · Mais
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָ֨ה ׀
l' Éternel
Np
5769
מֵ·עוֹלָ֣ם
tout temps · [est]
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
à · et
Prep · Conj
5769
ע֭וֹלָם
toujours
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3373
יְרֵאָ֑י·ו
– · ceux qui le craignent
Sfxp-3ms · Adja-mp-c


,

/
6666
וְ֝·צִדְקָת֗·וֹ
sa · justice · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
1121
לִ·בְנֵ֥י
les fils de · pour
Nc-mp-c · Prep
1121
בָנִֽים
leurs fils
Nc-mp-a

׃
,

Traduction J.N. Darby

Mais
la
bonté2617
de
l'
Éternel3068
est
de
tout5769
temps5769
et
à
toujours5769
sur5921
ceux 3373
qui
le
craignent 3373
,
et
sa
justice6666
pour
les
fils1121
de
leurs
fils1121
,
§

Traduction révisée

Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale